Related%20passage for Bava Metzia 10:5
מִי שֶׁהָיָה כֹתְלוֹ סָמוּךְ לְגִנַּת חֲבֵרוֹ וְנָפַל, וְאָמַר לוֹ פַּנֵּה אֲבָנֶיךָ, וְאָמַר לוֹ הִגִּיעוּךָ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו אָמַר לוֹ הֵילָךְ אֶת יְצִיאוֹתֶיךָ וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. הַשּׂוֹכֵר אֶת הַפּוֹעֵל לַעֲשׂוֹת עִמּוֹ בְּתֶבֶן וּבְקַשׁ, וְאָמַר לוֹ תֶּן לִי שְׂכָרִי, וְאָמַר לוֹ טֹל מַה שֶּׁעָשִׂיתָ בִּשְׂכָרֶךָ, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. מִשֶּׁקִּבֵּל עָלָיו וְאָמַר לוֹ הֵילָךְ שְׂכָרְךָ וַאֲנִי אֶטֹּל אֶת שֶׁלִּי, אֵין שׁוֹמְעִין לוֹ. הַמּוֹצִיא זֶבֶל לִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמּוֹצִיא מוֹצִיא וְהַ מְזַבֵּל מְזַבֵּל. אֵין שׁוֹרִין טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְאֵין לוֹבְנִים לְבֵנִים. אֲבָל גּוֹבְלִין טִיט בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, אֲבָל לֹא לְבֵנִים. הַבּוֹנֶה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, הַמֵּבִיא אֲבָנִים מֵבִיא וְהַבּוֹנֶה בּוֹנֶה. וְאִם הִזִּיק, מְשַׁלֵּם מַה שֶּׁהִזִּיק. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף מְתַקֵּן הוּא אֶת מְלַאכְתּוֹ לִפְנֵי שְׁלשִׁים יוֹם:
If one's wall adjoined his neighbor's garden and it fell (into it), and he (the garden owner) said to him: "Clear out your stones," and the other said to him: "They are yours!" — he is not heeded. [If the garden owner does not wish it, he does not acquire them, and the wall owner must clear them out.] If after he (the garden owner) took it upon himself (to clear them out), the other said to him: "Here are your expenses, and I will take what is mine" (i.e., the stones), he is not heeded. If one hired a laborer to work with him in straw and stubble [to gather his own or that of hefker (ownerless property)], and he said to him: "Give me my wage," and he answered: "Take what you have worked with as your wage," he is not heeded. [Even though what is worth money is always regarded as money, this is not so with a hired laborer, it being written in that regard (Leviticus 19:13): "There shall not abide the wages of a hired man," the implication being that what was stipulated must be given.] If he (the worker) accepted it, and then he said to him: "Take your wage and I will take what is mine," he is not heeded. If one takes out dung to the public domain, the other must be ready to carry it out (to the field) for fertilizer, and he may not allow it to remain there.] Clay is not steeped in the public domain, and bricks are not glazed (there), but clay is kneaded in the public domain [to be placed immediately into the building], but not bricks. If one builds in the public domain, he who brings stones brings, and he who builds, builds. [He receives them immediately from the one who brings them and he builds.], and if he causes damage (thereby), he pays for the damage. R. Shimon b. Gamliel says: He may even ready (his materials) [in the public domain] every thirty days, [and he is not liable for damages. The halachah is not in accordance with R. Shimon b. Gamliel.]
Explore related%20passage for Bava Metzia 10:5. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.